私は昔から本当に暗記が苦手で(人の顔や名前すら覚えるのが苦手)、英語の単語テストが大嫌いだった。それでも現在、英語をある程度理解できるようになっているのは、単語の暗記ではなく、正しい文法を理解し、どのように言語が組み立てられているか、その構造を理解しようとしてきたからだ。
日本の学校教育では、小学校から英語は必須科目なので英語を学ぶ機会はあるが、「日本式英語教育」以外を選択することもできない。だけど、イタリア語は違う。せっかく私は、この言語を自分で学ぶことを選んだんだから、自分のやり方を模索して、ベストプラクティスを探したい。その記録をここに残していくつもり。
このサイトでは単語の暗記ではなく、イタリア語の構造とプロセスに焦点を当てながら学ぶ方法を共有していくが、あくまで「学習の過程」の共有なので、常に誤りが含まれる可能性はある。また、学習の際にはClaudeとGeminiの力を借りていることもご了承ください。
I have always been terrible at memorization — I even struggle to remember people’s faces and names — and I absolutely hated vocabulary tests in English class. Yet here I am, with a decent understanding of English. I believe it’s not because I memorized words, but because I tried to understand grammar properly and grasp how the language is actually structured.
In Japan’s school system, English is a required subject from elementary school, so there is no shortage of opportunity to learn it — but there is also no option outside of the “Japanese way of teaching English.” Italian is different. I chose to learn this language myself, so I want to find my own way and explore what works best for me. This site is where I document that journey.
This site focuses not on memorizing vocabulary, but on sharing how I learn Italian by understanding its structure and logic — one process at a time. That said, this is a record of learning in progress, so errors are always possible. I also rely on Claude and Gemini throughout my studies, and I hope you’ll keep that in mind.
The English translations on this site — including this text — are also produced with the help of Claude and Gemini. However, I do have the ability to read English, and I personally review every piece of text before publishing to ensure it accurately reflects my original Japanese.